您的瀏覽器不支援JavaScript功能,若網頁功能無法正常使用時,請開啟瀏覽器JavaScript狀態
進入內容區塊
:::

最新消息

發布日期:114-12-10

更新日期:114-12-11

【客華雙語】張芳慈返國交流厄瓜多詩歌節  客委會力挺客語文學走向世界

【客語版】

毋使出國乜做得見識國際詩壇个精彩!客家委員會主任委員古秀妃10號去臺中市中央書局,出席詩人張芳慈「厄瓜多國際詩歌節回國交流摎客家文學分享會」。古主委表示,客委會續等支持客語文學創作、推動外語翻譯計劃,透過客家籍作家摎詩人个力量分世界認識臺灣、認識客家,向世界呈現臺灣語言文化个多元餳人力量。

古主委指出,張芳慈先生係臺灣客家界摎詩壇重要个女作家過詩人,對華語摎客語个創作共樣重視,今年佢接受邀請去厄瓜多參加國際詩歌節該時,特別用客語朗誦自家个作品,毋單淨表現客語文學做得跈等環境變化,乜分國際詩人摎文學界看著臺灣多元文化个深度摎闊度。

古主委進一步強調,張芳慈先生這擺个行程有雙向交流个意義,毋單淨摎客語詩个作品帶到國際,分世界認識臺灣、認識客家;轉來臺灣以後,又摎詩歌節个見聞還過文化經驗帶轉來分享,分無法度親身去个民眾乜做得理解國際詩壇个局勢摎變化,打開眼界過加添見聞,促進大家个見識。

詩人張芳慈今年接著邀請參加厄瓜多惠夜基國際詩歌節,用詩歌朗誦呈現客家文學特色。另外發表新書《你來過這裡》,結合太鼓進行詩歌朗誦,推廣客家文化,促進臺灣摎南美洲客語文學交流。張芳慈分享,厄瓜多雖然還在經濟發展个時節,生活環境相對艱辛,毋過這隻國家顛倒連續舉辦詩歌節18屆恁久,表示「精神食糧,成時做得超越所有。」佢講,在當地看著當多生活辛苦个家庭摎得人惜个細人仔,斯因為有詩,這隻國家正呈現出自家獨有个價值過分人尊重。

張芳慈乜提起,佢在詩歌節該下吟誦當多首詩,像係《揹帶》,表示不管𫣆俚行到哪去,都有一條像「臍帶」个源頭連接自家,提醒𫣆俚對哪位來;《讓路》說明人類毋好忒貪心摎留分別人空間个重要性;《我等企在這位》傳達企在國際舞臺頂高,係爺哀、先生、親戚朋友摎一路幫襯个貴人分佢勇氣,並強調臺灣精神係無分族群,分國際看著臺灣个力量,分佢兜感覺著𫣆俚个存在非常重要。

客委會為著推廣客家文學摎作家到國外,對2021年開始策劃一系列外語翻譯計劃,既經陸續在捷克、厄瓜多、美國、臺灣這兜地方出版李喬短篇小說集《人球(Lidská koule a jiné povídky)》摎《尋鬼記(La búsqueda de fantasmas)》、張芳慈詩集《你來過這裡(Sé que has estado aquí)》、杜潘芳格詩集《微微小野風(Wild, Little Wind)》、李旺台《蕉王吳振瑞(Banana King Ngôo Tsín-suī)》、吳錦發《青春三部曲(Youth Trilogy)》、曾貴海華語、英語、西班牙語三種語言詩集《黃昏自畫像》摎《黎明列車》英語版過西班牙語版、吳錦發華語、英語、西班牙語三種語言詩集《媽媽的倒牽馬》等多本書,希望客家文化用還較國際化个面貌分世界看著。

-------------------------------------

【華語版】

不用出國也能見識國際詩壇的精彩!客家委員會主任委員古秀妃今(10)日前往台中市中央書局,出席詩人張芳慈「厄瓜多國際詩歌節返國交流與客家文學分享會」。古主委表示,客委會持續支持客語文學創作、推動外譯計畫,透過客籍作家與詩人的力量讓世界認識台灣、認識客家,向世界展現台灣語言文化的多元魅力。

古主委指出,張芳慈老師是台灣客家界與詩壇重要的女作家與詩人,以華語與客語創作並重,今年她受邀前往厄瓜多國際詩歌節時,特別以客語朗誦自己的作品,不僅展現客語文學的可塑性,也讓國際詩人與文學界看見台灣多元文化的深度與廣度。

古主委進一步強調,張芳慈老師此行具有雙向交流的意義,不但將客語詩作帶向國際,讓世界認識台灣、認識客家;回到台灣後,再把詩歌節的見聞與文化經驗帶回來分享,使無法親自前往的民眾也能理解國際詩壇的脈動,打開眼界與視野,增進大家的見識。

詩人張芳慈今年獲邀參與厄瓜多惠夜基國際詩歌節,以詩歌朗誦呈現客家文學特色。另發表新書《你來過這裡》,結合太鼓進行詩歌朗誦,推廣客家文化,促進台灣與南美洲客語文學交流。張芳慈分享,厄瓜多雖然仍在經濟發展中,生活環境相對艱辛,但這個國家卻持續舉辦詩歌節長達18屆,顯示「精神糧食,有時候能超越一切。」她說,在當地看到許多生活辛苦的家庭與可愛的孩子,但正因為有詩,這個國家展現出屬於自己的價值與尊嚴。

張芳慈也提到,她在詩歌節時吟誦了許多首詩,像是《揹帶》,象徵不管我們走向何方,都有一條像「臍帶」的源頭連繫自己,提醒我們來自何方;《讓路》講述人類不要貪婪與留給他人空間的重要性;《我等企在這位》傳達站在國際舞台上,是父母、師長、親友與一路相助的貴人們給予她勇氣,並強調台灣精神是不分族群,讓國際看見台灣的力量,讓他們覺得我們的存在至關重要。

客委會為推廣客家文學與作家到海外,從2021年開始策劃一系列外譯計畫,已陸續在捷克、厄瓜多、美國、台灣等地出版李喬短篇小說集《人球(Lidská koule a jiné povídky)》與《尋鬼記(La búsqueda de fantasmas)》、張芳慈詩集《你來過這裡(Sé que has estado aquí)》、杜潘芳格詩集《微微小野風(Wild, Little Wind)》、李旺台《蕉王吳振瑞(Banana King Ngôo Tsín-suī)》、吳錦發《青春三部曲(Youth Trilogy)》、曾貴海華英西三語詩集《黃昏自畫像》與《黎明列車》英語版及西語版、吳錦發華英西三語詩集《媽媽的倒牽馬》等多本書,期讓客家文化以更國際化的面貌被世界看見。

 

  • 瀏覽人次:614